Интерференция русского языка при переводе с английского на казахский язык

Автор статьи:  Тойшиманова Ж.Р.

Место работы автора:  Казахский университет международных отношений и мировых языков им. Абылай хана

Название журнала:  Вестник Казахского национального педагогического университета, серия Филологическая

Год выпуска:  2010

Номер журнала:  1(31)

Страницы:  с.67-69

Резюме на казахском языке:  Бұл мақалада билингвизм және ағылшын тілінен қазақ тіліне аударма жасаған кездегі орыс тілінің ықпалы жайлы жазылган. Сонымен қатар лексикалық интерференцияның себептері көрсетілген.

Резюме на английском языке:  This article is devoted to bilingualism and the interference of Russian language during the translation from English into Kazakh language. The reasons of lexical interference are described as well.

Список литературы:  
1. Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т.1. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1958.
2. Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблема исследования. – Киев, 1979.
3. Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков и проблема интерференции: Дисс. ... докт. филол. наук. - Алма-Ата, 1980. – 350с.
4. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. – М.: Военное изд-во министерства обороны СССР, 1973. – 279 с.

Электронный вариант:  скачать



 


Последние Новости

  • 28.11.2012

    Казахстанская общенациональная пробная подписка на IEEE/IET

  • 20.12.2011

    В шаге от цели «Smart»

  • 20.12.2011

    Инновационный прорыв региона

Форма Авторизации

ВойтиВойти
  • Забыли пароль?